Matthew 25:18
Print
But he that had received one went and dug in the earth and hid his lord’s money.
But he that received the one went away and digged in the earth, and hid his lord’s money.
But the one who had received the one went and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But he who had received the one talent went and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord’s money.
But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
But the servant who had received the one valuable coin dug a hole in the ground and buried his master’s money.
But the one given one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the servant with 1,000 coins dug a hole and hid his master's money in the ground.
But he that had received the one went and dug in the earth, and hid the money of his lord.
But the one having received the one talent, having gone, dug [a hole in] the ground and hid his master’s silver talent.
But he that had received the one, going his way digged into the earth, and hid his lord's money.
But the servant who got one bag of money went away and dug a hole in the ground. Then he hid his master’s money in the hole.
But the servant who had received only 1,000 gold coins did something different. He went outside and he dug a hole in the ground. He buried the money that his master had given him.
But the servant who had received one talent went away, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.
But the servant who got one went out and dug a hole in the ground and hid the master’s money.
But he that received that one, went and dug it in the earth, and hid his master’s money.
But the one who received two thousand dollars went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
But the servant who had received one thousand coins went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
But the servant who got one bag of money went out and dug a hole in the ground. Then he hid his master’s money in the hole.
But the one who received one talent went off, dug a hole in the ground, and buried his master’s money.
“The man who had received five thousand pounds went out at once and by doing business with this sum he made another five thousand. Similarly the man with two thousand pounds made another two thousand. But the man who had received one thousand pounds went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But he that had received one went and dug in the earth and hid his lord’s money.
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord’s money.
But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the one who had received the one went away and dug up the ground and hid his master’s money.
“But the man who received the $1,000 dug a hole in the ground and hid the money for safekeeping.
“It’s also like a man going off on an extended trip. He called his servants together and delegated responsibilities. To one he gave five thousand dollars, to another two thousand, to a third one thousand, depending on their abilities. Then he left. Right off, the first servant went to work and doubled his master’s investment. The second did the same. But the man with the single thousand dug a hole and carefully buried his master’s money.
But he who had received one went and dug in the ground and hid his master’s money.
But the servant who had received the one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master’s · money. ·
But the one who received two thousand dollars went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
But the man who received one went off and dug a hole in the ground and buried his master’s money.
But he who received the one talent went away and dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the servant who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the servant who got one bag went out and dug a hole in the ground and hid the master’s money.
But the one who had received one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master’s money in it.
But the man who had received one bag went and dug a hole in the ground. He hid his master’s money in it.
But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord’s money.
The servant who had received the one piece of money went and hid the money in a hole in the ground. He hid his owner’s money.
But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master’s money.
But he who received the one went and dug a hole in the earth, and hid his master’s money.
But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the one who received a single talent went and dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
But the one, having received one, went out and dug a hole in the ground and buried the gelt (money) of his Adon in a hiding place.
“But the one who received the one, went and buried it in the earth, and hid his master’s money.
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.
But the one who received one went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
And the slave who had received just one talent? He dug a hole in the ground and buried his master’s money there.
But he who received the one talent went away and dug in the earth and hid his lord’s money.
But the man who had only one bag of money dug a hole in the ground. And he hid his master's money in the ground.
But he that had taken one, went forth, and delved in the earth, and hid the money of his lord.
and he who did receive the one, having gone away, digged in the earth, and hid his lord's money.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain